知天道
明天機

《論語.公冶長篇第五》原文與譯文

…分享美好…

  論語.公治長篇第五)

  1、子謂公冶長,「可妻也。雖在縲紲之中,非其罪也。」以其子妻之。

  譯文:孔子談到公冶長,他說:「可以把女兒嫁給他,他雖然曾有牢獄之災,但並不是他的罪過。」孔子把女兒嫁給了他。

   2、子謂南容,「邦有道,不廢;邦無道,免於刑戮。」以其兄之子妻之。

  譯文:孔子談到南容,說:「國家政治上軌道,他不會沒有官位;國家政治不上軌道,他可以避免受刑與被殺。」就把哥哥的女兒嫁給了他。

   3、子謂子賤,「君子哉若人!魯無君子者,斯焉取斯?」

  譯文:孔子在外對人說:「子賤(宓不齊)這個人真是君子啊!如果魯國沒有很多君子的話,子賤如何能學成這樣的君子呢?」

   4、子貢問曰:「賜也何如?」子曰:「女,器也。」曰:「何器也?」曰:「瑚璉也。」

  譯文:子貢請教孔子說:「我(端木賜)的表現如何呢?」孔子說:「你,是一種器具。」子貢問:「什麼器具?」孔子說:「是宗廟裏面貴重的瑚璉(存糧食用的)。」

   5、或曰:「雍也仁而不佞。」子曰:「焉用佞?御人以口給,屢憎於人。不知其仁,焉用佞?」

  譯文:有人說:「雍(冉雍字仲弓)這個人很仁厚可惜沒有口才。」孔子說:「哪裡用得着口才?」抵擋人靠一張嘴,往往惹人厭憎。我不知道他是否仁厚,不過哪裡用得着口才?「

   6、子使漆雕開仕。對曰:「吾斯之未能信。」子說。

  譯文:孔子讓漆雕開出去做官,漆雕開答覆孔子說:「我對自己沒有信心。」孔子看他篤實,所以心裏歡悅。

   7、子曰:「道不行,乘桴浮於海。從我者,其由與?」子路聞之喜。子曰:「由也好勇過我,無所取材。」

  譯文:孔子說:「我的理想,沒有機會實行,乾脆乘着木伐到海外去。跟隨我的大概就是由吧?」子路聽後喜形於色。孔子說:「由啊!你愛好勇敢超過了我,但是沒有地方可以找到適用的木材呀。」

  又譯:孔子說:「我的道行不出去了,我將乘坐小船渡到海外去(到海外行道),跟從我的大概就是仲由了。」子路聽後非常高興。孔子說:「仲由的勇敢在我之上,像這種人材很難找到。」

   8、孟武伯問:「子路仁乎?」子曰:「不知也。」又問。子曰:「由也,千乘之國,可使治其賦也,不知其仁也。」「求也何如?」子曰:「求也,千室之邑,百乘之家,可使為之宰也,不知其仁也。」「赤也何如?」子曰:「赤也,束帶立於朝,可使與賓客言也,不知其仁也。」

  譯文:孟武伯向孔子請教:「子路算得上仁嗎?」孔子說:「我不知道。」孟武伯繼續問。孔子說:「由這個人啊,千輛兵車的大國(一個諸侯之國),可以找他去主持政務,但是仁或不仁還不知道。」孟武伯又問:「冉求如何?」孔子說:「求(冉雍)啊,如有千戶人家的大邑,或一百輛兵車的卿大夫家,可以派他去做主宰官(擔任家臣),但是是否達到仁的境界,就不知道了。」孟武伯再問:「赤(公西華)如何?」孔子說:「赤這個啊,穿戴整齊站立在廟堂之上,可以使他與賓客交談應酬,至於仁或不仁,我也不知道呢!」

  9、子謂子貢曰:「女與回也孰愈?」對曰:「賜也何敢望回?回也聞一以知十,賜也聞一以知二。」子曰:「弗如也;吾與女弗如也。」

  譯文:孔子對子貢說:「你跟回誰比較優秀?」子貢回答說:「我怎麼能跟顏回相比呢?回聽到一個道理,可以領悟十個相關的道理,我聽到一個道理,只能領兩個相關的道理。」孔子說:「是比不上,我與你都比不上(另譯:孔子說:「是比不上,我贊成你比不上顏回。)。」

   10、宰予晝寢,子曰:「朽木不可雕;糞土之牆不可杇也;於予與何誅?」子曰:「始吾於人也,聽其言而信其行,今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與改是。」

  譯文:宰予(宰我)在白天睡覺,孔子說:「腐朽的木頭沒有辦法用來雕刻,廢土砌成的牆壁,沒有辦法塗得平滑,我對予(宰予)有什麼好責怪的呢?」孔子又說:「過去我對待別人,聽到他的說法,就相信他的行為;現在我對待別人,聽到他的說法,就觀看他的行為,我是看到予(宰予)的例子,才改變態度的。」

   11、子曰:「吾未見剛者。」或對曰:「申棖。」子曰:「棖也欲,焉得剛?」

  譯文:孔子說:「我不曾見過剛強的人。」有人回答說:「申棖就是一位。」孔子說:「棖有不少慾望,怎麼做得到剛強呢?」

   12、子貢曰:「我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。」子曰:「賜也,非爾所及也。」

  譯文:子貢說:「我不願意別人加在我身上的,我也但願自己不要加在別人身上。」孔子說:「賜啊!這還不是你做得到的。」

   13、子貢曰:「夫子之文章,可得而聞也;夫子之言性與天道,不可得而聞也。」

  譯文:子貢說:「老師的文章,我們做學生的大家可以聽到,可以學習;老師的所講的性與天道,不是像學問那樣一聽、一學習就會了,沒有那麼容易的(因為性與天道超越世間的學問,沒有形狀)。」

   14、子路有聞,未之能行,唯恐有聞。

  譯文:子路聽了做人處事的道理,還未抵達能夠實踐的程度以前,害怕自己又聽到新的道理。有:通「又」。

  15、子貢問曰:「孔文子何以謂之『文』也?」子曰:「敏而好學,不恥下問,是以謂之『文』也。」

  譯文:子貢向孔子請教說:「孔文子憑什麼得到『文』的謚號?」孔子說:「他聰明又好學習,並且不以放下身段向人請教為可恥,所以得到『文』的謚號。」

   16、子謂子產:「有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其養民也惠,其使民也義。」

  譯文:孔子評論子產,說:「他有四種行為合乎君子的作風:第一個容貌態度保持恭敬,第二個服侍君上出於敬意,第三個照顧百姓廣施恩惠,第四個役使百姓合乎道義。」

   17、子曰:「晏平仲善與人交,久而敬之。」

  譯文:孔子說:「晏平仲很懂得與人交往的道理,交往越久,別人越敬重他。」

   18、子曰:「臧文仲居蔡,山節藻梲,何如其知也?」

  譯文:孔子說:「臧文仲(臧孫辰)供養大龜的屋子裡,柱頭刻成山的形狀,樑上的短柱則畫著海藻,這怎麼算得上大家所說的『明智』呢?」

  19、子張問曰:「令尹子文三仕為令尹,無喜色;三已之,無慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?」子曰:「忠矣。」曰:「仁矣乎?」曰:「未知;—焉得仁?」「崔子弒齊君,陳文子有馬十乘,棄而違之。至於他邦,則曰:『猶吾大夫崔子也。』違之。之一邦,則又曰:『猶吾大夫崔子也。』違之。何如?」子曰:「清矣。」曰:「仁矣乎?」曰:「未知;—焉得仁?」

  譯文:子張向孔子請教說:「楚國的宰相鬥子文,三次出任宰相,沒有喜色;三次被罷黜,也沒有憤怒的臉色。新舊任交接時都誠懇交接。這種人如何?」孔子說:「這個算忠。」子張問:「達到仁的境界了嗎?」孔子說:「不知道,怎如僅只如此怎麼能算仁?」子張又問:「崔杼以下犯上,殺了齊莊公,齊國大夫陳文子有四十匹馬,全部放棄了離開齊國。到了另一個國家不久,就說:『還是跟我國的大夫崔杼沒有兩樣。』再於是又離開該國。到了另一個國家,不久又說:『還是跟我國的大夫崔杼一樣。』然後又離開這個國家。這種人如何?」孔子說:「非常清高。」子張問:「能稱仁嗎?」孔子說:「不知道他的用心,怎麼能算仁?」

   20、季文子三思而後行。子聞之,曰:「再,斯可矣。」

  譯文:季文子每次做事情都要考慮許多次才去做。孔子聽到這種描述就說:「考慮兩次,就可以了。」

   21、子曰:「寧武子,邦有道,則知;邦無道,則愚。其知可及也,其愚不可及也。」

  譯文:孔子說:「寧武子在國家上軌道的時候,顯得很明智;在國家不上軌道的時候,就變得很愚笨了。他的明智,別人趕得上,他的愚笨,別人趕不上。」寧武子:衛國大夫。

   22、子在陳,曰:「歸與!歸與!吾黨之小子狂簡,斐然成章,不知所以裁之。」

  譯文:孔子在陳國時,說:「回去吧!回去吧!我們家鄉的學生們,志向高遠,奮發進取,基本的修養已經頗有可觀了,只是還不知道裁度事理的原則(或:只是還沒有把自己的修養功夫調理到恰到好處)。」

   23、子曰:「伯夷、叔齊不念舊惡,怨是用希。」

  譯文:孔子說:「伯夷與叔齊心中不記得別人的過去的惡行,別人對他們的怨恨也就很少了。」希:稀少。

   24、子曰:「孰謂微生高直?或乞醢焉,乞諸其鄰而與之。」

  譯文:孔子說:「誰說微生高直爽?有人向他要一點醋,他去向鄰居要來給人。」

   25、子曰:「巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其之,左丘明恥之,丘亦恥之。」

  譯文;孔子說:「說話美妙動聽,表情討好熱絡,態度極其恭順,這種人左丘明認為他的行為可恥,我也認為可恥。內心怨恨一個人,表面上卻與他繼續交往,左丘明認為這樣的行為可恥,我也認為可恥。」足(ju):過度。

   26、顏淵子路侍。子曰:「盍各言爾志?」子路曰:「願車馬輕裘與朋友共敝之而無憾。」顏淵曰:「原無伐善,無施勞。」子路曰:「願聞子之志。」子曰:「老者安之,朋友信友,少者懷之。」

  譯文:顏淵、季路站在孔子身邊。孔子說:「何不說說各人的志向?」子路說:「我希望把我的車馬衣服同朋友一起共用,使用壞了也不怨恨。」顏淵說:「我希望不誇耀自己的優點,也不炫耀自己的功勞。」子路說:「願意聽聽老師的志向。」孔子說:「使老年人都得到安養,使朋友們都互相信賴,使青少年都得到照顧。」懷:照顧、關懷。

   27、子曰:「已矣乎,吾未見能見其過而內自訟者也。」

  譯文:孔子說:「算了吧,我不曾見過看到自己的過失,而在內心自我批評的人。」

   28、子曰:「十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學也。」

  譯文:孔子說:「十戶人家的小地方,一定有像我這樣忠信的人,但是不像我這樣好學。」


加師傅微信諮詢:guizhen998

WhatsApp諮詢:https://wa.me/14422221313

事業升遷,婚姻情感,升學考試,工作面試,人際關係,疾病吉凶、風水擇吉等

贊(0) 打賞
未經允許不得轉載:明天機周易網 » 《論語.公冶長篇第五》原文與譯文
訂閱評論
提醒
guest
必填
必填,請填寫正確地址,方便以後聯繫
0 評論
內聯反饋
查看所有評論

QQ交流群電報交流群

文章內容很好,我要贊助作者!

支付寶掃一掃打賞

微信掃一掃打賞

error: Content is protected !!
0
希望看到您的想法,請您發表評論x