知天道
明天机

《论语.公冶长篇第五》原文与译文

  论语.公治长篇第五)

  1、子谓公冶长,“可妻也。虽在缧绁之中,非其罪也。”以其子妻之。

  译文:孔子谈到公冶长,他说:“可以把女儿嫁给他,他虽然曾有牢狱之灾,但并不是他的罪过。”孔子把女儿嫁给了他。

   2、子谓南容,“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻之。

  译文:孔子谈到南容,说:“国家政治上轨道,他不会没有官位;国家政治不上轨道,他可以避免受刑与被杀。”就把哥哥的女儿嫁给了他。

   3、子谓子贱,“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”

  译文:孔子在外对人说:“子贱(宓不齐)这个人真是君子啊!如果鲁国没有很多君子的话,子贱如何能学成这样的君子呢?”

   4、子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也。”

  译文:子贡请教孔子说:“我(端木赐)的表现如何呢?”孔子说:“你,是一种器具。”子贡问:“什么器具?”孔子说:“是宗庙里面贵重的瑚琏(存粮食用的)。”

   5、或曰:“雍也仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”

  译文:有人说:“雍(冉雍字仲弓)这个人很仁厚可惜没有口才。”孔子说:“哪里用得着口才?”抵挡人靠一张嘴,往往惹人厌憎。我不知道他是否仁厚,不过哪里用得着口才?“

   6、子使漆雕开仕。对曰:“吾斯之未能信。”子说。

  译文:孔子让漆雕开出去做官,漆雕开答复孔子说:“我对自己没有信心。”孔子看他笃实,所以心里欢悦。

   7、子曰:“道不行,乘桴浮于海。从我者,其由与?”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材。”

  译文:孔子说:“我的理想,没有机会实行,干脆乘着木伐到海外去。跟随我的大概就是由吧?”子路听后喜形于色。孔子说:“由啊!你爱好勇敢超过了我,但是没有地方可以找到适用的木材呀。”

  又译:孔子说:“我的道行不出去了,我将乘坐小船渡到海外去(到海外行道),跟从我的大概就是仲由了。”子路听后非常高兴。孔子说:“仲由的勇敢在我之上,像这种人材很难找到。”

   8、孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。”“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。”

  译文:孟武伯向孔子请教:“子路算得上仁吗?”孔子说:“我不知道。”孟武伯继续问。孔子说:“由这个人啊,千辆兵车的大国(一个诸侯之国),可以找他去主持政务,但是仁或不仁还不知道。”孟武伯又问:“冉求如何?”孔子说:“求(冉雍)啊,如有千户人家的大邑,或一百辆兵车的卿大夫家,可以派他去做主宰官(担任家臣),但是是否达到仁的境界,就不知道了。”孟武伯再问:“赤(公西华)如何?”孔子说:“赤这个啊,穿戴整齐站立在庙堂之上,可以使他与宾客交谈应酬,至于仁或不仁,我也不知道呢!”

  9、子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也;吾与女弗如也。”

  译文:孔子对子贡说:“你跟回谁比较优秀?”子贡回答说:“我怎么能跟颜回相比呢?回听到一个道理,可以领悟十个相关的道理,我听到一个道理,只能领两个相关的道理。”孔子说:“是比不上,我与你都比不上(另译:孔子说:“是比不上,我赞成你比不上颜回。)。”

   10、宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕;粪土之墙不可杇也;于予与何诛?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行,今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”

  译文:宰予(宰我)在白天睡觉,孔子说:“腐朽的木头没有办法用来雕刻,废土砌成的墙壁,没有办法涂得平滑,我对予(宰予)有什么好责怪的呢?”孔子又说:“过去我对待别人,听到他的说法,就相信他的行为;现在我对待别人,听到他的说法,就观看他的行为,我是看到予(宰予)的例子,才改变态度的。”

   11、子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”

  译文:孔子说:“我不曾见过刚强的人。”有人回答说:“申枨就是一位。”孔子说:“枨有不少欲望,怎么做得到刚强呢?”

   12、子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”

  译文:子贡说:“我不愿意别人加在我身上的,我也但愿自己不要加在别人身上。”孔子说:“赐啊!这还不是你做得到的。”

   13、子贡曰:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。”

  译文:子贡说:“老师的文章,我们做学生的大家可以听到,可以学习;老师的所讲的性与天道,不是像学问那样一听、一学习就会了,没有那么容易的(因为性与天道超越世间的学问,没有形状)。”

   14、子路有闻,未之能行,唯恐有闻。

  译文:子路听了做人处事的道理,还未抵达能够实践的程度以前,害怕自己又听到新的道理。有:通“又”。

  15、子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”

  译文:子贡向孔子请教说:“孔文子凭什么得到‘文’的谥号?”孔子说:“他聪明又好学习,并且不以放下身段向人请教为可耻,所以得到‘文’的谥号。”

   16、子谓子产:“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”

  译文:孔子评论子产,说:“他有四种行为合乎君子的作风:第一个容貌态度保持恭敬,第二个服侍君上出于敬意,第三个照顾百姓广施恩惠,第四个役使百姓合乎道义。”

   17、子曰:“晏平仲善与人交,久而敬之。”

  译文:孔子说:“晏平仲很懂得与人交往的道理,交往越久,别人越敬重他。”

   18、子曰:“臧文仲居蔡,山节藻棁,何如其知也?”

  译文:孔子说:“臧文仲(臧孙辰)供养大龟的屋子里,柱头刻成山的形状,梁上的短柱则画着海藻,这怎么算得上大家所说的‘明智’呢?”

  19、子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知;—焉得仁?”“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知;—焉得仁?”

  译文:子张向孔子请教说:“楚国的宰相斗子文,三次出任宰相,没有喜色;三次被罢黜,也没有愤怒的脸色。新旧任交接时都诚恳交接。这种人如何?”孔子说:“这个算忠。”子张问:“达到仁的境界了吗?”孔子说:“不知道,怎如仅只如此怎么能算仁?”子张又问:“崔杼以下犯上,杀了齐庄公,齐国大夫陈文子有四十匹马,全部放弃了离开齐国。到了另一个国家不久,就说:‘还是跟我国的大夫崔杼没有两样。’再于是又离开该国。到了另一个国家,不久又说:‘还是跟我国的大夫崔杼一样。’然后又离开这个国家。这种人如何?”孔子说:“非常清高。”子张问:“能称仁吗?”孔子说:“不知道他的用心,怎么能算仁?”

   20、季文子三思而后行。子闻之,曰:“再,斯可矣。”

  译文:季文子每次做事情都要考虑许多次才去做。孔子听到这种描述就说:“考虑两次,就可以了。”

   21、子曰:“宁武子,邦有道,则知;邦无道,则愚。其知可及也,其愚不可及也。”

  译文:孔子说:“宁武子在国家上轨道的时候,显得很明智;在国家不上轨道的时候,就变得很愚笨了。他的明智,别人赶得上,他的愚笨,别人赶不上。”宁武子:卫国大夫。

   22、子在陈,曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。”

  译文:孔子在陈国时,说:“回去吧!回去吧!我们家乡的学生们,志向高远,奋发进取,基本的修养已经颇有可观了,只是还不知道裁度事理的原则(或:只是还没有把自己的修养功夫调理到恰到好处)。”

   23、子曰:“伯夷、叔齐不念旧恶,怨是用希。”

  译文:孔子说:“伯夷与叔齐心中不记得别人的过去的恶行,别人对他们的怨恨也就很少了。”希:稀少。

   24、子曰:“孰谓微生高直?或乞醢焉,乞诸其邻而与之。”

  译文:孔子说:“谁说微生高直爽?有人向他要一点醋,他去向邻居要来给人。”

   25、子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其之,左丘明耻之,丘亦耻之。”

  译文;孔子说:“说话美妙动听,表情讨好热络,态度极其恭顺,这种人左丘明认为他的行为可耻,我也认为可耻。内心怨恨一个人,表面上却与他继续交往,左丘明认为这样的行为可耻,我也认为可耻。”足(ju):过度。

   26、颜渊子路侍。子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马轻裘与朋友共敝之而无憾。”颜渊曰:“原无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信友,少者怀之。”

  译文:颜渊、季路站在孔子身边。孔子说:“何不说说各人的志向?”子路说:“我希望把我的车马衣服同朋友一起共用,使用坏了也不怨恨。”颜渊说:“我希望不夸耀自己的优点,也不炫耀自己的功劳。”子路说:“愿意听听老师的志向。”孔子说:“使老年人都得到安养,使朋友们都互相信赖,使青少年都得到照顾。”怀:照顾、关怀。

   27、子曰:“已矣乎,吾未见能见其过而内自讼者也。”

  译文:孔子说:“算了吧,我不曾见过看到自己的过失,而在内心自我批评的人。”

   28、子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”

  译文:孔子说:“十户人家的小地方,一定有像我这样忠信的人,但是不像我这样好学。”

…分享这篇文章…

加师傅微信咨询:guizhen998

电报(TG)咨询:https://t.me/Minlee998

WhatsApp咨询:https://wa.me/14422221313

事业升迁,婚姻情感,升学考试,工作面试,人际关系,疾病吉凶、风水择吉等

QQ交流群:992663630

电报交流群:https://t.me/mingtianji123

电报易经资料分享:https://t.me/+gRFf6IBNgyc5ZDcx

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:明天机周易网 » 《论语.公冶长篇第五》原文与译文
订阅评论
提醒
guest
必填
必填,请填写正确地址,方便以后联系
0 评论
内联反馈
查看所有评论

QQ交流群电报交流群

文章内容很好,我要赞助作者!

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

error: Content is protected !!
0
希望看到您的想法,请您发表评论x